Macho hayana pazia

Macho hayana pazia

Macho hayana pazia

目にはカーテン(目隠し、被い)はない

“壁に耳あり、障子に目あり” のことかなと一瞬思ってしまうのですが、微妙に違うようで、
「見てしまった私が悪いのではない、見せた/見られたあなたが悪いのだ」
というような意味だそうです。

それって、開き直り?

こういう開き直り精神(?)、よく出くわしますねぇ。
「すみません」や「ごめんなさい」を言ったらお終いと思っているみたいなところがあります。

素直に謝ることを躾けられた古い世代の人間としては、こういうのが一番  ani-ikari03 と来ます。

 

このエントリーをはてなブックマークに追加
2013年10月2日 | カテゴリー : M 始まり | 投稿者 : nyamburra