Chema hakidumu

Chema hakidumu

良いことは長く続かない

ことわざの本によると、この日本語から受けることとはチト違うニュアンスが・・・。

日本語だと、どちらかといえば「おごる平家は久しからず」式の、戒めに近い形で使いませんか?
“良いこと” というのが、絶対的に良いことではなく、その人だけが特典的に “良い目” を見てるような状況が、長続きしないという感じで。

そういう意味を書いている諺の辞書もあるのですが、なかには、(絶対的な)良いことというものは長く続いてはくれないものだ、と書いているものもあります。

別な本では「よい人は長生きしない」って書いてあります。
それではいいことをしようと思う人がいなくなるじゃないですか

 

このエントリーをはてなブックマークに追加
2012年11月11日 | カテゴリー : Ch 始まり | 投稿者 : nyamburra